Translation of "siamo vicini di" in English

Translations:

're neighbors

How to use "siamo vicini di" in sentences:

So che siamo vicini di casa da tanto tempo.
We've all been neighbours for a long time. I know that.
Dopo tutto siamo vicini di casa da quasi tre anni e non ci siamo mai frequentati.
After all, we've been neighbors for nearly three years now and we've never exchanged social calls.
No lo conosciuto stamattina, siamo vicini di camera,
No, no, no. Just met him this morning. Next door neighbours.
Voliamo assieme, siamo vicini di branda, ma questo è tutto.
We fly together, we sleep next to each other, but that's all.
Elena,.....il fatto che siamo vicini di casa,.....cari amici,..
Elena... the fact that we're neighbors... close friends... well, it makes all this seem a little strange... don't you think?
Voglio dire che siamo vicini di casa, ecco, abbiamo... così, sorridi gentilmente l'un l'altro, ma...
I mean we are neighbors, you know, we... you know, smile politely at each other, but...
Siamo vicini di casa da sempre.
I've lived beside you my whole life.
Ho pensato, sa... Siamo vicini di casa, comportiamoci da vicini!
Figured, you know... gonna be neighbors, you might as well be neighborly, right?
Sono felice che siamo vicini di casa.
I'm glad we live next door to each other.
Beh, siamo vicini di casa. Direi proprio che ci incontreremo di nuovo.
I'd say that we're bound to run into each other again.
Siamo vicini di casa da 5-6 anni.
We've lived next door five, six years.
Siamo vicini di circostanza, per necessita'.
We are neighbours of circumstance, necessity.
Da quanto siamo vicini di casa?
How long have you lived next door to me?
E' un'ipotesi un po' azzardata, ma... siamo vicini di casa, adesso.
It's a long shot, yeah, but we're neighbors now.
Noi siamo vicini di casa e questo è un gran vantaggio.
There's something to be said for right next door.
Il padre del ragazzo fa dentro e fuori di prigione, il che non mi disturba tranne per il fatto che siamo vicini di casa.
The boy's dad's in and out of jail, which wouldn't bother me, except that we're neighbors.
Faro' tardi a lavoro, percio', possiamo sistemare tutto piu' tardi visto che siamo vicini di casa?
I'm gonna be late for work, so can we just deal with this later since we're neighbors?
Beh, tecnicamente, siamo vicini di casa, ma direi che siamo anche molto di piu'.
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that.
Si', siamo vicini di casa da due anni.
Yeah, we've been neighbors for two years.
Da quanto siamo vicini di scrivania?
We've sat next to each other for how long? Owen.
Quanto siamo vicini di, qualsiasi cosa?
How close are we to... anything?
Hanno sentito parlare di te e... quasi saltavano di gioia quando gli ho detto che siamo vicini di casa.
They'd heard of you and, uh... about flipped when I told them we were neighbors.
Siamo vicini di casa, almeno per adesso.
We're neighbors at least for the moment.
Siamo vicini di casella postale da anni.
We've had adjoining boxes for years.
Sei bella, c'e' intesa tra di noi, siamo vicini di casa, quindi la camminata della vergogna verso casa sara' breve.
There's chemistry. We're neighbors, so it's a very short walk of shame home.
Ehi, sono felicissimo che siamo vicini di casa.
Hey, I'm so excited that we're gonna be neighbors.
Ma siamo vicini di casa, vi andrebbe di venire a vedere un film da me, qualche volta?
Hey, but we're neighbors. would you like to come over for a movie sometime?
Siamo vicini di casa da moltissimo tempo.
We've been neighbors for a very long time.
3.8254411220551s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?